bandiera-francese1

 

Josyane De Jesus-Bergey

Un jour comme les autres
Josyane de Jesus-Bergey

Est-ce que le silence

Est là

Comme cette porte

Claquée

Je n’entends plus rien

Et ce rien

Abrite mes jours.

*

Le soir ne tombe pas

Dans cette lumière

Il ne reste que

Le rêve

Chuchotements du quotidien

La frontière rassemble

Nos errances.

*

Plaies de la terre

Diras-tu

Qui parle d’arbres

Où vont nos racines

Tous ces mélanges

L’ombre et le sable

Dans une poursuite

Mémoire du sol

Et ce nous qui s’accroche

Dans ces saisons de feu.

*

Gout de poussières

Entre la pierre et ce sang

De mes ancêtres

Entre ce sol

Pierreux

Ces roches qui gravent

La mémoire

La certitude de ce temps

Souviens-toi que

Le soleil peut encore

Réchauffer la terre !

*

Ce calme intérieur

Ne me réchauffe pas

Et si je tape encore du pied

C’est peut-être la petite fille révoltée

La petite émigrée

Qui a encore des choses à dire…

*

Des mirages

Où se confondraient

Le possible

L’invisible

L’attendu

Rien

D’autre

Que cet espoir

Caché

Dans ce silence

Qui ne dit rien.

*

Ce vieux tronc

Posé là

Comme une frontière du temps

Branches rouillées

Torturées

Quelqu’un dirait

Vieux squelette

Doigts défigurés

Dans ton silence

Toi

L’arbre tu me parles

Il silenzio

È qui

Come questa porta

Sbattuta

Non sento più niente

E questo niente

Custodisce i miei giorni.

*

Non cade la sera

In questa luce

Non rimane che

Il sogno

Dei giorni i sussurri

La frontiera raduna

Le nostre erranze.

*

Piaghe della terra

Dirai

Chi parla d’alberi

Dove vanno le mie radici

Tutti questi miscugli

L’ombra e la sabbia

In un inseguirsi

Memorie del suolo

E ciò che si aggrappa

In queste stagioni di fuoco.

*

Gusto di polveri

Tra la pietra e il sangue

Dei miei avi

Tra quel suolo

Pietroso

le rocce che incidono

La memoria

La certezza di questo tempo

Ricordati che

Il sole può ancora

Riscaldare la terra!

*

Questa interna quiete

Non mi scalda

E se batto ancora il piede

È forse la ragazzina in rivolta

La piccola emigrata

Che ha ancora cose da dire…

*

Miraggi

Dove potessero confondersi

Il possibile

L’invisibile

L’atteso

Nient’

Altro

Che questa speranza

Nascosta

In questo silenzio

Che non dice niente

*

Quel vecchio tronco

Posato là

Come una frontiera del tempo

Rami arrugginiti

Torturati

Qualcuno direbbe

Vecchi scheletri

Dita sfigurate

Nel tuo silenzio

Tu

L’albero mi parli

Da Un jour comme les autres Chiendents, cahier d’arts et de littératures, Ed du petit véhicule

Traduzione dal francese di Viviane Ciampi

*

Leave a Reply